진짜 챗gpt 사용법, 블로그 글쓰기 , 표절 검사 ,카피킬러, 디플 deepl
생성된 콘텐츠 내용을 바로 사용하면 좋으나 , 좀더 손을 봐주는것이 좋습니다
챗티가 생성해준 자료가 다른이의 블로그 글이라면 저작권을 피할수없어요
그래서 글을 그대로 올리기전에 [ 표절검사] 를 해봅시다
바로 카피킬러입니다
매일 무료로 1회 표절검사가 가능/ 추가검사는 이용권구매 사용
파일크기는 100kb이하 , 텍스트 3천자 이하로 첨부하여 검사가능
1. 카피킬러 copykiller
2.그레머리- grammarly- 표절 구절에 대한 변경내용을 직접 생성해준다. 유료서비스.
3. 듀플리체커 -Dupli Checker 한번에 최대 1000 자 까지 무료, 잚은글을 여러개 검사할때.
챗티의 글을 번역할때 쓰는 번역사이트 ChatGPT에서 프롬프트 지니는 구글 번역 사이트를 통해 번역합니다.
최 근 구글 번역보다 뛰어난 번역 성능을 보이는 사이트가 많이 등장했습니다. 따라서 프롬프트 지니의 번역 결과를 바로 사용하기보다는 영어 원문 을 다른 사이트를 통해 번역해보고 좀 더 문장이 자연스러운 스크립트를 선택해 사용할 것을 권장합니다.
한국어 번역에 가장 많이 사용되는 사이트는 파파고.,딥엘(DeepL,등이 있습니다.
여기서 소개할 DeepL은 아직 국내에는 그다지 알려지지 않은 번역기입니다.
독일 쾰른에 설립된 딥 러닝 스타트업 DeepL이 만든 글로벌 인공지능 번 역기 DeepL'은 꾸준히 지원 언어를 확장하다가 2023년 1월 31일 부로 한 국어를 지원하기 시작했습니다.
DeepL, 구글 번역기, 파파고 번역기 중에 서 우위를 정하기는 어렵습니다. 그 이유는 종합적으로 평가한다고 하더라 도 뉴스 기사, 구어체, 그리고 특정 문장에 따라 특정 번역기가 많이 틀리 상 다르기 때문입니다
특정 번역기가 더 나은 번역을 하는 등 , DeepL의 경우에는 오역하지 않았다는 가정하에서는 구글 번역기 와 파파고 번역기에 비해서 좀 더 읽기 쉽고 자연스러운 번역을 한다는 평 을 받고 있습니다.
그렇기 때문에 만약 마케팅이나 브랜딩을 위한 문구를 하는 번역기가 더 사용하기에 좋을 수 있습니다. 번역해야 하는 경우라면, 직역에 가까운 번역보다 읽기 자연스러운 번역을 해주는곳이 좋겠죠?
'독서 리딩으로 리드하라' 카테고리의 다른 글
#65 블로그 글을 대신 써주는 블로거 , 챗GPT 이미지프롬프트, 메타디스크립션 요청하기 (5) | 2023.07.26 |
---|---|
#63 챗gpt 사용법, 소설쓰기, 역할부여, 영어사용, 영어프롬프트 (0) | 2023.07.24 |
#60 블로그 글쓰기 , 챗GPT를 활용하여 블로그주제 찾기 (0) | 2023.07.21 |
#59 챗gpt와 마케팅준비하기, 사업계획서 개요 작성하기 (0) | 2023.07.20 |
#58 챗gpt로 광고문구 만들기 , 광고포스터 이미지 묘사요청하기 (0) | 2023.07.19 |